Посты c тегом «этика»
Долго думал над заголовком, но так и не пришёл к однозначному решению. Надеюсь, что уважаемые читатели сами для себя определят, как назвать историю, о которой пойдёт речь…
Babu Chiri Sherpa - один из моих друзей, покоящихся где-то на Эвересте.
В СМИ прошла информация (см ниже выдержки из статьи):
"В уникальную экспедицию отправляются 18 апреля российские альпинисты. Они намерены капсулировать в "зоне смерти" Эвереста погибших там в разные годы. За всю историю покорения на склонах этой высочайшей горы погибли более 280 человек. Инициатором опасного восхождения стал экстремальный путешественник Олег Савченко.
Альпинистам предстоит операция на высоте около 8 тысяч метров, в сложнейших условиях. Однако отважных мужчин это не останавливает.
.......
С трудом отыскал в Интернете статью выдающегося альпиниста прошлого века Бориса Гарфа. Статья была опубликована в 1972 г в сборнике «Побежденные вершины», и выражала отношение альпинистского сообщества того времени (решение пленума Федерации альпинизма СССР марта 1970 г) к использованию в альпинизме перил, шлямбуров, чрезмерного ИТО и пр. На мой взгляд статья не потеряла своей актуальности сегодня, что подтверждается регулярными спорами на Риск.ру. Продолжаются попытки обосновать необходимость окрюковки маршрутов якобы с целью безопасности, также безопасностью обосновывается использование перил начиная с "единички", вовсю на стенах процветает "капсульный стиль" и пр.
Хочется вслед за Б.Гарфом привести высказывание сэра Джона Ханта:
«Пока альпинист приспосабливается к горе, это альпинизм. Когда он начинает приспосабливать гору для своих целей, это строительные работы».
Я, Ковалев Александр - инструктор альпинизма из г. Таганрога. Почти каждый раз, после летних сборов, остается неприятный осадок от шероховатого или откровенно подлого и хамского отношения одних людей к другим. Иногда на наших сборах, чаще в каких-либо соседних мероприятиях.
Возьму на себя смелость разместить перевод "Этической декларации UIAA", опубликованной на сайте UIAA в честь международного дня гор. Перевод сделан моим другом, совместно со мной. ФАР свободно может взять его за основу для размещения на своем ресурсе, подправив при необходимости.