На каком языке мы разговариваем?

Пишет Михаил Ситник, 08.12.2016 10:48

На каком языке мы разговариваем? (флуд, флейм, троллинг, оффтоп...)
Вот, попалась статья - давно пытаюсь говорить об этой проблеме в нашем сообществе.


Почитайте заголовки:
...уникальный джиббинг-контест Nike Helipark
Rosa Khutor Freeride Contest.
...слэклайн контест...
...RedFox Elbrus Race ...

Ну, забеги на Эльбрус- международные, как то обосновано. Но уже чуть ли не сельские соревнования громко именуются фэстами, контестами и прочими рейсами.

Чем мы занимаемся: скитуром, фрирайдом, скайранингом, драйтулингом, роупджампингом, боулдерингом и другими разнообразными хобби.

А еще в интернете сидим: там флуд, флейм, фэйк, троллинг, сабж и оффтоп...

И т.д. и т.п.

Может, есть смысл вообще перейти на английский? Так, в девятнадцатом веке дворяне перешли на французский.

111


Комментарии:
4
Это англо-русский суржик )

-2
Английский язык -международный.Не понимаю в чем проблема?Или Вы хотите весь мир заставить говорить на русском?

35
Нет, не хочу.
С иностранцами я разговариваю по английски. С украинцами - на украинском. Мусульман приветствую: "Ас-саляму ‘алейкум". А с русскими хочется на русском говорить.

-7
Показать комментарий


8
Совершенно согласен! Я Ваш апологет. Щеголяние молодёжи импортными словечками вперемежку с русским матом и феней, ну и держание мобильника правой рукой у левого уха уже достало до невозможности. Хотят выпендриться, нополучается смешно.

7
В принципе, правильно, но вот проблема в том, что очень большое число англоязычных терминов в горных видах спорта переводятся напрямую на русский посредством небольшого абзаца. В силу исторических причин английская терминология сильно богаче и хочется, не мудраствуя, калькировать напрямую. "Сухое инструментирование" пока не прижилось как общепринятый термин и, видимо, какое-то время еще не приживется :)

5
А не нужно напрямую переводить. Скорее всего, на многие эти термины уже давно есть наши, слегка позабытые...

12
Например Боулдеринг - хитрушки (красноярцы употребляют это слово полста лет, не менее!(


3
Ну вот навскидку:

Fingertips
Tight fingers
Finger crack
Off-fingers
Tight hands
Hand crack
Wide hands
Off-hands
Fist crack
Off-width
Squeeze
Chimney

Это, как вы, очевидно, поняли, американская классификация щелей с точки зрения свободного лазания. Для простоты, штуки вроде flare и pod не включаем в список. Chimney = камин, это понятно, Squeeze можно с натяжкой заменить спелеологическим "шкуродер". А остальные можете заменить "нашими слегка позабытыми" терминами?

1
Если копнуть поглубже, то окажется, что слов, начинающихся, например, с буквы "а", и имеющих происхождение на Руси, меньше десятка. Остальные пришли из других иностранных языков...

9
Там, где мы первые, где продвигаем что-то своё, уникальное, чего нет за бугром (такое, к сожалению, редкость - "столбизм", например) - можно и нужно двигать свои русские термины, слова и названия. Там, где мы догоняем и копируем (а это большинство случаев - слэклайн, фрирайд, скитур, пакрафт, скайраннинг) - глупо и нелепо избегать устоявшихся терминов и придумывать свои собственные взамен. Как говорится, не надо плодить сущности без необходимости.

16
Вот маленький пример. В.Абалаков давным -давно придумал и использовал "Краб", описал его в 1948 г в "Побежденных вершинах". Краб не прижился. Спустя полстолетия он вернулся к нам от BD под названием скайхук Talon, и стал очень популярным!Краб-скайхук
"Краб" был первым, но используются "скайхук", "Талон".

2
Слово "краб" тоже не русского происхождения... В немецком есть такое слово, а родом оно, скорее всего, из Голландии. Так что пройдет лет 100-200 и у нас слова флуд, флейм, фэйк, троллинг, сабж и оффтоп будут считаться русскими)))

-4
"Скитур" - вообще АЦТОЙ, отчего то преподносится как круть безмерная, в действительности имеет многие признаки кастрированного современного заменителя лыжного (лыжно-горного) спортивного туризма!!!

23
Здравствуйте. Поддерживаю автора данной статьи. Я за чистоту русского языка. Наши, не столь далёкие во времени, предки говорили по русски, без использования иностранных "модных" слов. А.С.Пшукин в своей сказке "О царе Салтане" использовал 1 раз 1 иностранное слово - ФЛОТ и гордился этим. Что нам мешает, как можно реже, использовать иностранные заимствования? троллинг - шутка, фэйк - выдумка, флуд -"лить воду" или засорять или сорить в переписке. Есть термины, как - альпинизм, исторически сложившийся от географического названия. Марафон или марафонский бег - так же. Скитур - слабый аналог нашего лыжного туризма. Понимаю, использовать термины применительно к "стартам" - слёт, соревнования - это не модно... а вот "фест" или контест - это круто. Всё начинается с нас с Вами. Всем успехов в новых путешествиях, горовосхождениях и спортивных слётах.

4
Странно... Само слово "царь" древне-римского происхождения...

6
Были у нас князья, Рюриковичи захотели уравняться с европейскими королями, вот и принесли нам царя.


9
Согласен +9! Тоже всегда знакомым говорю, что надо русские слова в разговоре между собой употреблять, а не иностранные аналоги. Хотя, люблю иногда прикалываться, приставляя к нашим словам английские окончания, типа "кавказинг, брёвинг, овражинг, рельефинг" и т.д. :) Но, это лишь в виде шутки, не более. А все эти боулдеринги, скайраннинги и прочее, это всё нам специально навязывают, чтобы русские слова искоренить... Считаю эту тему весьма серьёзной.

14
Верная цитата. Часто режет слух такие словечки.
Многим кажется круто завернуть в речь что-то модное иностранное. Но не мне...

Так вышло, что я рос в Молдавии. В русской школе изучал местный литературный язык.
Нам, русским, часто было смешно слышать молдавскую речь, которая могла состоять из русских слов с молдавскими окончаниями. При том, что в исходном языке были соответствующие слова. Где-то в подсознании мы с некоторым пренебрежением относились к людям, которые не знают, не ценят и не используют свой родной язык.

Когда я слышу русскую речь с обилием иностранных словечек, у меня возникает устойчивый условный рефлекс пренебрежения и некторого отторжения.

Если говорить про изобилие иностранных слово-терминов в современной русской речи, то мне кажется, это идет из 80-90х когда считалось, что вся истина и прогресс на Западе, а у нас "Совок".

По этому поводу еще в конце 80х Александр Башлачев выдал песню "Некому березу заломати".

7
Русский язык он живой. Что-то появляется, что-то исчезает. Например, сегодня мало кто говорит "ЭВМ", говорят "компьютер". И это слово уже часть русского языка.
А во фразе "студенты университета на лекциях" русское слово только "на" разве что. Давайте будем последовательны, тут тоже поменяем на исконно русские аналоги.
Кстати, я бы хотел услышать аналоги тех слов, которые вам не нравятся.

17
Тут, на сайте "В опасности.Ро", общаются, в основном люди, занимающиеся горовосходительством и гороходчеством. Эти виды активного отдыха пришли к нам из зарубежа. Более того, новые виды деятельности в этой области появляются буквально каждый день. Поэтому манера общения и словарь людей, занимающихся всем этим, зачастую включает в себя много слов иностранного происхождения - ведь трудно сразу подобрать правильные русские похожести. Можно было бы, конечно, взять пример с автоматических переводчиков и использоваь фразы вроде "на данном [пути следования] [охотники, товарищи] использовали 20 [костылей], из которых 10 оставлено на [остановках]. Между остановками страховка, [кулачками] - особенно пригодились кулачки о двух осях фирмы Черный Алмаз с числом 4 и 5. Ключ пути первый проходил с ИТО на [небокрючках], шли так же, [медноголовки]. Второй поднимался на [самохватах]. На спуске ушло много веревочки на петли. Спасибо лавке Мамонт за их веревку Бесконечность толщиной 9.5 тысячных

7
Они тоже у нас перенимают. Например "пофистовали"

5
Израиьтянe переняли "кибенимат", а израильтяне русского происхождения таким образом легализовали нецензурное выражение и употребляют его вместо оригинала.

8
Перевод терминов на русский сильно мешает. Лет 15 назад статьи и книжки по программированию, например, написанные чисто по-русски невозможно было читать, возникала путаница. Потом авторы стали в скобках добавлять оригинальное название термина. Вместе с тем, помню, как лет двадцать назад один умник у нас на работе пару часов решал какое слово употребить "продлить" или "пролонгировать", вот это, на мой взгляд, идиотизм.

7
Согласен с автором. Просто порою за державу обидно - как испохабили великий и могучий. А бывает и вовсе противно: все европе в ... заглядываем.

26
"А гренка в нашем ресторане называется крутон. Это точно такой же поджаренный кусочек хлеба. Только гренка не может стоить 8 долларов, а крутон — может."

4
В точку!)))))

5
"Наш ресторан предлагает вам бизнес -ланч: борщ, картофельное пюре с котлетой и компот."
Из этого же сюжета...

2
> давно пытаюсь говорить об этой проблеме в нашем сообществе.

Пытка - славянское слово.
Говор - славянское слово.
Проблема - греческое слово.
Общество - греческое слово.

К слову об английском языке. Собственно английского происхождения слов в нём не сказать, что много. Полный список здесь - https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Brittonic_origin Всего 13 (прописью: тринадцать).

7
Мда, господа... Вы мне почти-что доказали, что русского языка нет, не было и не будет, а есть какая-то смесь языков всего мира.
Только откуда это:

Царю́ Небе́сный, Уте́шителю, Ду́ше и́стины, И́же везде́ сый и вся исполня́яй, Сокро́вище благи́х и жи́зни Пода́телю, прииди́ и всели́ся в ны, и очи́сти ны от вся́кия скве́рны, и спаси́, Бла́же, ду́ши на́ша

1
> Вы мне почти-что доказали

Цели такой не ставилось.

2
скорее староболгарский
а гугл автоопределяет как украинский :)


5
Вы мне почти-что доказали, что русского языка нет, не было и не будет, а есть какая-то смесь языков всего мира.

А если так - русский язык был, есть и будет смесью языков всего мира?
Если действительно хотите разобраться в вопросе - почитайте мнение разных историков, филологов, к примеру. вы же не ходите к сантехнику лечить зубы и машину на ТО не отвозите на мясокомбинат.


1
Это в вики 13. Там же черным по-английски написано: "This list is neither exhaustive nor definitive."

0
Спасибо, это я упустил.

9
Подхват и регулярное использование новомодных словечек, упомянутых выше, по моим наблюдениям, удел сугубо людей, и до селе не способных похвастаться богатым лексиконом. Ничего страшного не вижу в появлении новых слов, страшно скорее то, что исконно русские слова уходят из обихода. А тут с себя нужно начинать. Каждый сам выбирает. Программу классической русской литературы в школах пока не отменили. Сам почитываю, детям любовь к этому прививаю. Генеральная уборка должна начинаться с собственного угла.

Не проблема, что ты используешь мат в определенных ситуациях, проблема, если ты без него жить не можешь. ;)

11
"Теперь это называется модным словом бэйсджапминг, но тогда то мы этого не знали - тогда по нашему он просто наипнулся"(с)

1
Можно ещё глубже копнуть:
http://shevoxa.livejournal.com/2433633.html

3
Я вас умоляю :-)))
Улыбнуло

12
Мера нужна, которую диктует разум - если таковой имеется, конечно.
Умерли популярные в 70-80-х (по крайней мере, в Питере) шузы, хайер, фарца, фейсом об тейбл и еще много чего жаргонно-заимствованного...

Пацанам, конечно, нравится парижское кордалет вместо какого то урюпинского репшнур - вроде, как к мировой элите приобщаешься. Как то пиолетодэорово себя прям чувствуешь, когда уиаашечки всякие по торсу развешены, коламбиеупакованном и петцелеоглавленном...

12
Каждый первый не знает происхождение слов у него в голове. Поэтому считаю необходимым провести расследование и изъятие чужеродных включений! Начать считаю необходимым со следующих слов:

альпинизм (франц. alpinisme)
анкер (нем. anker)
бастион (франц. bastion)
бергшрунд (нем. bergschrund)
бивак (нем. biwak, фр. bivouac)
бивакзак (нем. biwaksäcke)
дюльфер (нем. Dülfer)
жандарм (франц. gendarme)
контрфорс (франц. contre force)
кулуар (франц. couloir)
маршрут (нем. marschroute)
морена (франц. moraine)
мульда (нем. mulde)
рантклюфт (нем. randkluft)
редпоинт (англ. red point)
рюкзак (нем. Rucksack)
серак (франц. sérac)

и т.д. и т.п.

3
Но изъятие слов из голов - это пол дела, нужно что-то вложить. Поэтому предлагайте свои варианты, используя слова славянского происхождения. Если нету, то можно латинского - он всё равно мёртвый.

8
альпинизм (франц. alpinisme) – горовосхождения
анкер (нем. anker) - крюк
бергшрунд (нем. bergschrund) – подгорная трещина
бивак (нем. biwak, фр. bivouac)- лагерь, стоянка
бивакзак (нем. biwaksäcke)- стояночный мешок
дюльфер (нем. Dülfer) – спуск сидя на веревке (давно не применяется)
жандарм (франц. gendarme)- башня
контрфорс (франц. contre force) – крутой гребень
кулуар (франц. couloir) - желоб
маршрут (нем. marschroute)- путь, линия
морена (франц. moraine)- осыпь, курумник
мульда (нем. mulde)- впадина
рантклюфт (нем. randkluft)- боковая трещина
редпоинт (англ. red point)- «насос»
рюкзак (нем. Rucksack)- вещмешок
серак (франц. sérac)- ледовая башня


6
Так и до русРусиано можно дойти :)

1
Так и до Русиано можно дойти :)

3
это стандартная проблема (хотя почему проблема - профессионалы должны общаться на одном языке) в любой специализированной области деятельности. Терминология идет оттуда где зародилась традиция (см. пост obraz'а выше) и откуда идут новые идеи (слеклайн, роупджампинг, болдеринг и пр).
С таким же успехом можно предложить медикам отказаться от латыни, или ИТшникам - от английского.

1
Хоть кто-то понял до конца!)

0
Посмотрите, как много слов из вашего поста, которые мы считаем "своими", присутствуют также в иностранных языках (в данном случае, в английском). И ничего, никто не собирается от них избавляться. ИМНО, пускай терминология остаётся. Не стоит выдумывать велосипед (тоже, кстати, иностранное слово :-)))

стандартная - (standard - англ.)
проблема - (problem - англ.)
профессионалы - (professional - англ.)
Терминология - (terminology - англ.)
традиция - (tradition - англ.)
идеи - (idea - англ.)

3
Все верно, кроме того, что основа все-таки латынь.

"... с некоторых пор переводчики не утруждают себя поиском русских эквивалентов, а просто читают по буквам английское слово, хотя на английском оно произносится иначе ..."
- "Химия и Жизнь" 5/2015, стр.15

2
Михаил, а не могли бы Вы перевести на русский язык все те термины, которые вы упомянули в главном тексте? Наиболее интересует "скитуром, фрирайдом, скайранингом, драйтулингом, роупджампингом, боулдерингом "

7
Михаил Александрович, день добрый. Я слишком много времени посвятила «великому и могучему», чтобы не ценить его красоту. Можно написать целый трактат о том как знание языка, работа с ним развивает наше мышление и т.д. Но с другой стороны для меня «язык» это всего лишь инструмент. Инструмен передачи мысли от одного члена сообщества другому. Как у любого инструмента у него есть показатели эффективности: удобство, простота, время, маштабность. Чем больше людей знает слово, чем оно короче, понятнее, фонетически четче, тем быстрее мысль от идивида А будет передана индивиду Б. Мы же на гору тоже стараемся взять инструмент «заточенный» под этот принцип. Поэтому я за использование иностранных слов, с утилитарной точки зрения.
Ну в разговорах о вечном, я считаю, что язык это самая сильный идентификатор человека, у рода можно отнять все, но если они сохранят религию и язык, то род будет существовать. Поэтому глобально, да, надо популяризировать язык через достижения носителей этого языка.
ps тк мне обычно любят показывать мои орфографические ошибки, то я таки в курсе, как я пишу с тз грамматики. сразу извиняюсь и каюсь.

8
Лена, и исходная статья, и мой "глас вопиющего в пустыне" - это сожаление о растворении и смешении языков на пути к единому мировому космополитическому языку. Действительно, русский язык уже давно не старославянский, по большей части это заимствованные из немецкого, французского, итальянского и английского языков слова. Если учесть, что английский- то же смесь языков, то конгломерат еще тот!

Остановить смешение не возможно, я это понимаю. Это доказывают и многие из комментаторов этой статьи. Многие из них живут за границей, для них процесс смешения языков особенно близок и понятен.

Когда то я учился в аспирантуре, по инженерно-технической части. И мой профессор, борец за чистоту языка, говорил: "Не употребляйте иностранные термины. Например- "реклаймер", надо говорить понятно, по-русски: отвалообразующий роторно-конвейерный перегружатель"! Понятно, это перегибы. Как и замена привычных "кулуар", "контрфорс", "жандарм" и пр! И пусть не спешит в лавку bederepreset за вещмешком: "Померла-так померла!", останется рюкзак.

Но зачем мы используем иностранные слова там, где без них легко обойтись: в названии наших соревнований, встреч, чемпионатов, выездов и пр.? Это что, убавит им престижу, если мы вместо race объявим забег, гонка! Или вместо Contest напишем соревнование, состязание?

Если мы хотим дольше сохранять привычный нам язык (а об этом пишут многие в комментариях), зачем тогда самим ускорять процесс его исчезновения?

3
Это что, убавит им престижу, если мы вместо race объявим забег, гонка!

Конечно, убавит.
Это все равно, что сказать "наш государь-император прибыл на совещание с Меркель". Это будет прямо дискредитация органов исполнительной власти!

Сравните с "прибыл на summit" !
Саммит гораздо круче! Это совсем другое дело!


7
Страну столько лет ломали джинсами и жвачкой, понятно, у людей слюноотделительный рефлекс на всё иностранное.

Мне больше всего омбудсмен слух режет. Дословно уполномоченный.


1
Женечка (Большая), был не внимателен, и подумал, Что это комментарий Лены Дмитренко (Робинсии). Перечитал, понял, прости старого!

4
Михаил Александрович, ну что вы)) Но, если же этот комментарий относился ко мне, то могу ответить только с тз своей профессии: по сути конечно же, если мы проводим мероприятие исключительно для русскоязычного населения, то называть гонку «race» или соревнование «сontest» совершенно не имеет смысла. Но совсем другое дело, если вы хотите вывести соревнования на международный уровень или к вам приезжают атлеты из других или спонсоры мероприятия англоязычные фирмы или просто у вас есть амбиции сделать эти соревнования международными, я пишу через ИЛИ потому что довольно хотя бы одного этого условия. Так вот при этих условиях/условии желательно с точки зрения бренда использовать международный язык – АНГЛИЙСКИЙ. Возвращаясь к языку как инструменту. Слово RACE поймет гораздо большее кол-во людей, нежели слово ГОНКА. Тем более у нас кирилические шрифты, которые тяжело читать людям использующим латиницу. Это как для нас иероглифы.
Поэтому Elbrus Race будет гораздо выгоднее смотретьтся на всех рекламных носителях, а значит привлечет больше денег на развитие и тд
Поэтому в случае race перевод в английский вариант считаю обоснованным для подобных мероприятий.

2
Для любителей теорий заговоров: замена терминов на иностранные - классический элемент манипулирования общественным сознанием.
И альпинизме в истории с реформой ЦШИ можно найти подтверждение этой теории)))

Вообще я не сторонник перевода всех иностранных терминов на русский, так можно дойти до абсурдных крайностей, смешные истории с обязательным переводом мед. терминов на мову мне рассказывали западноукраинские врачи.

9
Это уже было, и галоши были мокроступами , тоже. И язык "Эсперанто" тоже был придуман. Ни один народ не живёт в изоляции. Происходит постоянный обмен идеями, товаром, танцами, песнями, по горам ходят по тем же, естественно язык меняется. Появились слова и интонации , котроых не было, новые выражения. Плохо это? хорошо это? наверное, потомки не глупее нас и сами разберутся. Им с этим жить

3
У французов есть прекрасное слово Березина!:-)
а если без шуток, то по моему мнению, это проблема скорее другого, более высокого порядка:
- превосходство в технологиях и новшества по широкому спектру, соответственно первое право назвать;
- более благоприятный климат для внедрения разработок (Абалаков сделал, но массового проИзводства не было, как и экспорта);
- умелая и жесткая торговая политика англосаксов;
- отсутствие "страха совка", класть всё своё и говорить "вот у них!"

1
Еще мне бистро нравится

8
Недовольство носителей определенного языка можно понять в связи распространением Английского языка практически во всех сферах и вытеснением русского.

В недалеком будущем мы ,возможно, будем жаловаться на Китайский, который будет вытеснять по миру все остальные языки!

Возьмём тот же русский, в составе СССР русский язык вытеснил многие языки малых Республик. Я не знаток истории Якутии, но там, если не ошибаюсь, он даже вытеснил даже их имена, культуру, фольклор. И это в той или иной степени относится ко всем бывшим республикам.

Будьте реалистами, это ход истории. Тысячи языков возникли и исчезли. Никакое воспитание, призывы или кампании не повернут вспять маховик Истории, вместе с тем триумф или упадок тех или иных культур. Так что сейчас будут флуд, оффтопы, скайхуки и фесты, а потом будет еще что-то возмутительней, и так далее)

0
Про засилье русского: предлагаете переводить техдокументацию на казахский, узбекский, туркменский? Поинтересуйтесь результатами у фрикадельки и других представителей техинтеллигенции свидомых.
Про будущее засилье китайского: давно уже ждём, полвека - не меньше. Молодым всегда кажется что то что у них - впервые в мире
Про реализм: оптимисты изучают английский, пессмимисты изучают китайский, а реалисты изучают автомат Калашникова (с)

3
нет, я ничего предлагаю.
моя позиция, что русский вытесняет одни языки, другие языки вытесняют русский. Как бы это не было досадно, нет смысла пытаться противодействовать естественному ходу событий.

Мы можем только чуть ускорить или чуть замедлить уже текущий процесс.


23
Часто натыкаюсь на подобные статьи, и все они очень любят ставить в заглавие эту цитату Белинского, как на красивой картинке в посте. Проблема тут та же, что и с большинством цитат в интернете - она вырвана из контекста и не отражает позицию автора. Для сравнения приведу несколько цитат того же В. Г. Белинского и того же самого произведения: "Какое бы ни было слово, — свое или чужое, лишь бы выражало заключенную в нем мысль, — и, если чужое лучше выражает ее, чем свое, давайте чужое, а свое несите в кладовую старого хлама". “Что за дело, какое и чье слово, лишь бы оно верно передавало заключенное в нем понятие! Из двух сходных слов, иностранного и родного, лучшее есть то, которое вернее выражает понятие”

Русский язык - живой, и как любой живой язык, он развивается. Один из важнейших путей развития языка - заимствования.
Чуть ниже вы привели цитату из молитвы на церковнославянском, видимо, считая ее "чистым посконным русским". Мало того, что церковнославянский - отдельный от русского язык, хотя и повлиявший на него, - это язык мертвый, как латынь. Оба эти языка чистые, заимствования в них немыслимы и нелепы, а почему? Потому что у них нет носителей, на них никто не говорит.

"В период русского национального языка отмечаются активное проникновение в русскую речь и письменность иностранных заимствований и калькирование по иноязычным моделям. Наиболее сильно активизировался этот процесс в эпоху Петра I. Если в XVII веке основным источником заимствований был польский язык (часто заимствования из западноевропейских языков попадали в русский через посредство польского языка), то в начале XVIII века доминируют немецкий и голландский языки, в XIX веке наступает эпоха французского языка, а во второй половине XX — начале XXI — главным источником заимствований становится английский язык. Обогащению лексического фонда способствуют активное развитие науки, техники и культуры, расширение международных связей. Существенные изменения словарного состава были вызваны также политическими преобразованиями в русском обществе в XX веке" - Википедия. Это еще исключая более ранние периоды заимствований - тюркские, греческие, римские, арабские слова.
И знаете что? Эти заимствования уже никому не режут слух. Они полноправно вошли в язык и в повседневность, многие "обрусели" (изменились и обросли русскими словоформами), они ощущаются носителями, как свои. Они обогащают язык синонимами, делают его более выразительными. Автор статьи "Рак сознания" (без сомнения, это очень самокритично с его стороны) хочет выкинуть даже эти, принятые и растворенные языком синонимы, кастрировав язык и обеднив словарный запас.

Вам же больше всего режут слух англицизмы, то есть слова последней волны заимствования. Именно потому, что они вошли в язык совсем недавно (или еще стоят на пороге) - они еще необкатаны и немного жмут. Но не сомневайтесь, в следующем или через поколение все лишнее будет отброшено, а удачное и нужное - принято. Наши внуки будут бухтеть, что их язык портят, к примеру, китайские словечки, при этом спокойно жалуясь на троллей в чате.

Не нужно бороться за чистоту языка - нужно бороться за вкус, образованность и чувство меры. Шишковщина и "мокроступы" не менее смешна и отвратительна, чем "брифинг на митинге после кофебрэйка" - нужна золотая середина.

Вы же идете еще дальше и призываете исключить английские термины из жаргона довольно узкоспециализированной группы людей. Зачем? В языке практически нет слов и понятий, способных ёмко и удобно выразить "фрирайд", "драйтулинг", "роупджампинг", "боулдеринг" - чтобы объяснить их постороннему, нужно построить целое предложение. Единственное удачное попадание в комментариях: "скитур" - "лыжный туризм" (оставим за кадром то, что туризм - тоже заимствованное слово). Но даже это не значит, что нужно немедленно автозаменой сменить все заголовки и тэги. Это всего лишь синоним, к тому же более удобный (1 слово и 2 слова). Как "акушерка" и "повивальная бабка".

К чему я все это - оставьте язык в покое. Время, история, и люди сами придадут ему соответствующую своему образу жизни форму.
“... создатель и властелин языка — народ, общество: что принято ими, то безусловно хорошо” - все тот же Белинский.

P.S. Советую к прочтению "Живой как жизнь" - Чуковский Корней Иванович. http://www.e-reading.club/book.php?book=64318

0
Здорово!

0
Браво, Виктор!

0
Молодец, Виктор!

0
Отлично!

0
"Если в XVII веке основным источником заимствований был польский язык"
Например?

1
брутальный - одно из последних заимствований. Только значения разные. По-польски брутальный - это грубый,невежественный. По -русски брутальный - мужественный, решительный, нагловатый, с лидерскими качествами, небритый.

1
Тут есть тонкость: через польский приходило много уже заимствованных поляками французских, немецких слов. Например "рынок", "кухарка".

Есть и чистые полонизмы: "если", "якобы", "вензель", "быдло", "поручик". Можно нагуглить еще немало.


6
Я бы привел в пример таких крепких националистов (в хорошем смысле слова), как японцы.
В японском языке есть целый пласт лексики, который состоит из заимствованных (преимущественно, из португальского и английского) слов. Они очень активно используются в обыденной жизни, и, особенно, в научной и популярной литературе (альпигнистской, в том числе).
Для удобства заимствования (более легкого и быстрого внедрения слов в активную лексику) для них уже полвека, по сути, выделена даже специальная азбука. Кстати, поэтому чисто визуально в тексте легко выделить объем заимствованной лексики.
В современных тестах их в среднем около 50%. А в технической литературе - и больше, процентов 70, навскидку.

Мне кажется, заимствования - это показатель того. что язык жив и развивается, и нет в этом никакой трагедии.

1
Начинать надо с себя! Поэтому я предлагаю так: старыйчайник2, ЛюбКав, Дикий Дождь, чудик_адель. И вообще все ники, тьфу то есть прозвища, должны быть на кириллице!

4
Ⱀⰰⱄⱅⰰⰺⰲⰰⱓ ⱀⰰ ⰳⰾⰰⰳⱁⰾⰺⱌⰵ!

2
Да я бы и сам настаивал, но слишком радикально!

2
Насколько я помню, до 11 года ники регистрировались только на английском. А может быть Вы и сами представитесь, поскольку аббревиатура ОСВ может быть написана и латиницей и кириллицей. Кстати, Виктор Жижин Вам знаком?.

0
нет, он из "старой гвардии", мы незнакомы.

4
Дагавновопрос!
Это как напугать ежа голой жопой
:-)

4
ого! теперь даже смотрится по-другому: весомо так и немного дерзко! Мол мы вам всем еще покажем кузькину мать!


3
я готов,тока..а кто я?))))

3
А предлагаю , прежде чем какому-то иностранному (не дай бог человеку ) , вздумалось исполнить новый трюк и назвать таким же иностранным , непонятным нормальному человеку словом, то предлагаю посмотреть ему в нормальный русский словарь. И не пользаваться энтими заморскими ковырканиЯми букв. Да хоть бы для начала пусть по белорусски или не дай бог по украински что-нибудь придумает , а уж потом лезет , прыгает и желает другие эквилибристики. Ну что ж мы , славяне , делаем. Заступимся все за наш русский , белорусский или ( прости господи) украинский. Изыди нечистый , не славянский и приди наш , просто российский. Вот.

0
Несколько раз смотрел передачи про астронавтов(немецких, французских и американских), не плохо говорят по-русски, русские термины используют.

1
*...русские термины используют*

На наших курсах промальпа занимаемся в основном, понятное дело, с узбеками. Забавно слышать в общении ребят при работе фразы типа "перила тайер-ми?", "спусковойни тушир" и т.п. Но проблем с пониманием нет, только наименования узлов часто путают. А впрочем, если инструктор применяет термины, на которые есть прямой перевод (например, "стремя" - узаньги, узел - боглама, обратно - тескари и др.), и при обучении использует, называя оба слова, понимание у них приходит гораздо быстрее, заметил.

12
Вспоминается, когда-то в Оше смотрели в кинотеатре "17 мгновений весны" на киргизском языке. Всем понравился Мюллер, приветствующий Бормана: "Ас-саляму ‘алейкум, партайгеноссе Борман!"

0
А Точики портвейн?:)

0
Староверы в ,свое время,ушли в леса в знак протеста против упрощения азбуки.Тоже борцы за чистоту.И чем это кончилось7

7
Асет Даньялов, 09.12.2016 14:00 "Будьте реалистами, это ход истории. Тысячи языков возникли и исчезли. Никакое воспитание, призывы или кампании не повернут вспять маховик Истории."

И это мнение многих комментаторов.

Если верить Библии, когда-то у людей был один язык. Но они, обуянные гордыней, решили в Вавилоне башню воздвигнуть: высокую-превысокую, до Божественных небес. Богу этот проект не понравился, и дабы его порушить, он наслал на строителей многоязычье. Проект провалился, строители от горя и отсутствия взаимопонимания разбрелись по белу-свету.

Теперь, наблюдая слияние языков заимствованием слов друг у друга и , в перспективе, общий для всех язык, думается: а ведь это противоречит Воле Божьей, как-то он в этот раз решит эту проблему?)))

Большинству, как и всегда близка позиция Васисуалия из "Золотого теленка": "– Ах, – сказал Лоханкин проникновенно, – ведь в конце концов кто знает? Может быть, так надо. Может быть, именно в этом великая сермяжная правда."

Мне такая позиция не нравится. Мне ближе позиция героя из фильма "Волга-Волга": "Это не я против течения, это течение против меня!".))) Понимаю, что "против лома нет приема"!. Но и смиренно воспринимать происходящее не хочу.

1
Общий язык - это в первую голову, общая грамматика. Лексика меняется быстро, особенно в техногенном обществе, отличающимся быстрым изменением собственно общества. Грамматика меняется медленно. При нашей жизни могу только профессии в женском роде (например, секретарша) и окончание "-а" для именительного множественного (например, принтера. Вот это реально подбешивает). А, да, ещё от (телевизор от Самсунг, поубывав бы).

1
Михаил Александрович, мы, возможно, самое инертное и конформисткое поколение (около 30ти), которое пришло сразу же после развала СССР и уже стало частью глобализма (привет айфоны, бургеры, права человека и либерализм, а также фесты, флуд и т.п.).

Вроде бы уже очевидно, что скорость изменений в обществе растёт всё быстрее сейчас.
Когнитивная революция (создание общин), потом Агрокультурная (10тыс лет), Научная (500лет?) сейчас проходим финальную Информационную революцию (которая началась с книжек, а теперь уже скоростным Интернетом).
Агрокультура, религии и культуры передавались торговыми путями, завоеваниями в течении десятилетий, столетий. Теперь же новые веяния, лозунги, культура передаются со скоростью оптоволоконного интернета.

Моё мнение, что для вас - более старшего поколения, была возможность ощутить общество с устояшимися ценностями и культурой.
А для нынешней молодежи вчера была эпоха СССР, а сейчас уже глобализация полным ходом. Многие уже вынуждены разговаривать на 3х языках. Работодатели нанимают на вакансии, которым еще не учат в университетах!
Острое ощущение того, что сейчас просто нужно уметь приспосабливаться под мировые тренды. Сегодня английский, а завтра пусть китайский или еще какой (я думаю, что это просто будет язык конгломерат).

Попытаюсь предположить, стороны за и против поделились именно по возрастным категориям=) Злиться и идти против неизбежного, как минимум, просто контрпродуктивно.
А старшее поколение, как и всегда, просто естественно пытается ухватиться за что-то стабильное, привычное и когда-то былое ценное.

2
Позволю себе немножко влезть в почти диалог :-)
Asset Danyalov, не путайтесь выглядеть хуже чем Вы есть ;-)
Уже то что Вы читаете Л.Толстого и участвуете в сборе на подарки ветеранам - говорит о том что Вы не настолько инертный и конформистично настроенный человек, каковым пытаетесь здесь казаться.
Всё же, Вам должно быть понятно, что единство - не в униформизме а во взаимодополняющем разнообразии.
Потому что униформизм - не приводит ни к чему хорошему. Вся история человечества этому учит.
С наилучшими пожеланиями, ко всем

А.П.Чехов сказал как-то, что культурный человек говорит на языке понятном для его собеседника. Молодые люди, спеша «выпучиться», напротив, стараются говорить непонятно. Но, мы тоже «могём сказонуть»:
.=====================================.
Слушает директор: экспрессивную презентацию о том, как хуман-кадр, согласно таймингу, будет:
– обнаружен экзикъютивсёчем;
– загнан хэдхантингом;
– изловлен рекрутингом;
– идентифицирован ассессментом;
– подтянут тренингом до нолиджмена;
– с участием аутсорсинга:
– – верифицирован для тим-билдинга;
– – натренирован навыкам промоутера;
– – снабжен креативностью и аккаунтом;
– – вооружен брейнстормингом;
– – вдохновлён энерджайзером;
– – отвращен от фрилансинга;
– и, в порядке контроллинга, препровождён коучингом в бенчмаркинг, в качестве суперрстейкхолдера, для маркетинга работодателю, склонному к аутстаффингу.
Слушает и понимает, что: грамотных – много; а работать – некому.

.=====================================.

Назначение слов – вызвать у нас определённые ассоциации. К примеру, слово «ранклюфт» вызывает у нас четкую-однозначную ассоциацию. Этим оправдано его применение в русском языке. А применение слова "скитур" вызывает не ассоциацию, а желание "крепко высказаться".

Не может нормальный человек аплодировать засилью иностранщины в родном языке. Но и специально бороться против иностранщины – вряд ли полностью правильно. Лучше придерживаться понимания того, что язык – это средство общения. Поэтому, говорить надо на языке «целевой аудитории».

1
к этой "проблеме" относишься гораздо спокойней, когда в повседневном использовани - 3 языка, и периодически возникают всяческие "мераба" и "квента коста"

РИСК
Этимология
Происходит от итал. risico — то же, из греч. ῥιζικόν «утёс», от ῥίζα «подножие горы».
Русск. риск заимств. через франц. risquе.
Сюда же — русск. рискова́ть — через франц. risquer, итал. risicare, первонач. — *«лавировать между скал».

https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BA#.D0.AD.D1.82.D0.B8.D0.BC.D0.BE.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.B8.D1.8F

как говорят французы: "Соловьи"

1
И тем не менее, слово "разблюдовка" (времён борьбы с космополитизмом в СССР середины прошлого века) стало прекрасным заменителем слова "меню", во многих случаях.
Потому что то что называлось модным словом "меню", было всего лишь разблюдовкой.
Да оно и сейчас так много где

6
Если бы это слово действительно стало прекрасным заменителем, то сейчас оно красовалось на всех кожаных папочках в ресторанах.
Лично у меня этот прекрасный неблагозвучный заменитель вызывает устойчивые ассоциации с падшими женщинами - не совсем то, что хотелось бы увидеть, придя в ресторан с семьей.

-2
Молодой человек, у меня устойчивые ассоциации тоже возникают, например от молодой девушки с плакатом "я хочу кружевные трусики и в ЕС". Но, мы же не об этом.
Слово "разблюдовка" стало уже нарицательным и более широким понятием, нежели только замена слову "меню". И потому - имеет свою область применения.
С пОляками-то мы и воевали и мирились, да. Не то что вы - сразу под них легли и практически не рыпались


0
Виктор, а Вы пуританин! В ресторан лучше не ходить с семьёй, учитывая что за соседними столиками могут оказаться падшие женщины с кавалерами. Ваша семья, особенно дети, будут шокированы отсутствием аскетизма в их поведении, и вальяжностью. Мне кажется Вам лучше подойдёт Макдоналдс. А насчёт ассоциаций - у меня есть знакомый психотерапевт. Если припрёт, обращайтесь ко мне.

Чуть позже в профиле узнал кто Вы. Беру свои слова обратно - люди из Киева уже давно шуток не понимают.

Кстати, а как Киеве с ресторанами? Собираюсь вскорости приехать. Может посоветуете пару-тройку хороших?


2
А! Теперь знаю как этот анекдот появился:
- Вам меню?
- Можно и тебю.

))))

1
Там немного не так:
Официантка (томным голосом): хотите меню?
Клиент (с грузинским акцентом): Тебю? ХАчу!


2
Михаил Александрович умеет оживить Риск!

4
Женя, стараюсь!

1
Есть особенно противные слова.

Для меня это, почему то, "бэккантри" :)

А вообще этот воляпюк как вижу, если густо- стараюсь не читать:)
Там рекламный мусор один, это уж как правило.

5
Возможность комментирования закрыта по просьбе автора, поскольку разговор опять перешел на политику.

Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
По вопросам рекламы пишите ad@risk.ru