На каком языке мы разговариваем?
Вот, попалась статья - давно пытаюсь говорить об этой проблеме в нашем сообществе.
Почитайте заголовки:
...уникальный джиббинг-контест Nike Helipark
Rosa Khutor Freeride Contest.
...слэклайн контест...
...RedFox Elbrus Race ...
Ну, забеги на Эльбрус- международные, как то обосновано. Но уже чуть ли не сельские соревнования громко именуются фэстами, контестами и прочими рейсами.
Чем мы занимаемся: скитуром, фрирайдом, скайранингом, драйтулингом, роупджампингом, боулдерингом и другими разнообразными хобби.
А еще в интернете сидим: там флуд, флейм, фэйк, троллинг, сабж и оффтоп...
И т.д. и т.п.
Может, есть смысл вообще перейти на английский? Так, в девятнадцатом веке дворяне перешли на французский.
111
Комментарии:
Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
С иностранцами я разговариваю по английски. С украинцами - на украинском. Мусульман приветствую: "Ас-саляму ‘алейкум". А с русскими хочется на русском говорить.
Культурное влияние идет не от изобретателя, а от того, кто сделал общепринятым.
Fingertips
Tight fingers
Finger crack
Off-fingers
Tight hands
Hand crack
Wide hands
Off-hands
Fist crack
Off-width
Squeeze
Chimney
Это, как вы, очевидно, поняли, американская классификация щелей с точки зрения свободного лазания. Для простоты, штуки вроде flare и pod не включаем в список. Chimney = камин, это понятно, Squeeze можно с натяжкой заменить спелеологическим "шкуродер". А остальные можете заменить "нашими слегка позабытыми" терминами?
"Краб" был первым, но используются "скайхук", "Талон".
А древнегерманский был всего лишь диалектом древнерусского, как с острова Буян
А анекдотично здесь именно Ваще "открытие" википедии как источника истины в последней инстанции
Рюриковичи этим сказали, что они вообще-то покруче будут и сказали это именно когда имели на это основания.
По теме: не нравится не пишите - никто вас не может заставить.
Многим кажется круто завернуть в речь что-то модное иностранное. Но не мне...
Так вышло, что я рос в Молдавии. В русской школе изучал местный литературный язык.
Нам, русским, часто было смешно слышать молдавскую речь, которая могла состоять из русских слов с молдавскими окончаниями. При том, что в исходном языке были соответствующие слова. Где-то в подсознании мы с некоторым пренебрежением относились к людям, которые не знают, не ценят и не используют свой родной язык.
Когда я слышу русскую речь с обилием иностранных словечек, у меня возникает устойчивый условный рефлекс пренебрежения и некторого отторжения.
Если говорить про изобилие иностранных слово-терминов в современной русской речи, то мне кажется, это идет из 80-90х когда считалось, что вся истина и прогресс на Западе, а у нас "Совок".
По этому поводу еще в конце 80х Александр Башлачев выдал песню "Некому березу заломати".
А во фразе "студенты университета на лекциях" русское слово только "на" разве что. Давайте будем последовательны, тут тоже поменяем на исконно русские аналоги.
Кстати, я бы хотел услышать аналоги тех слов, которые вам не нравятся.
Из этого же сюжета...
Пытка - славянское слово.
Говор - славянское слово.
Проблема - греческое слово.
Общество - греческое слово.
К слову об английском языке. Собственно английского происхождения слов в нём не сказать, что много. Полный список здесь - https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Brittonic_origin Всего 13 (прописью: тринадцать).
Только откуда это:
Царю́ Небе́сный, Уте́шителю, Ду́ше и́стины, И́же везде́ сый и вся исполня́яй, Сокро́вище благи́х и жи́зни Пода́телю, прииди́ и всели́ся в ны, и очи́сти ны от вся́кия скве́рны, и спаси́, Бла́же, ду́ши на́ша
Цели такой не ставилось.
а гугл автоопределяет как украинский :)
А если так - русский язык был, есть и будет смесью языков всего мира?
Если действительно хотите разобраться в вопросе - почитайте мнение разных историков, филологов, к примеру. вы же не ходите к сантехнику лечить зубы и машину на ТО не отвозите на мясокомбинат.
Не проблема, что ты используешь мат в определенных ситуациях, проблема, если ты без него жить не можешь. ;)
http://shevoxa.livejournal.com/2433633.html
Улыбнуло
Умерли популярные в 70-80-х (по крайней мере, в Питере) шузы, хайер, фарца, фейсом об тейбл и еще много чего жаргонно-заимствованного...
Пацанам, конечно, нравится парижское кордалет вместо какого то урюпинского репшнур - вроде, как к мировой элите приобщаешься. Как то пиолетодэорово себя прям чувствуешь, когда уиаашечки всякие по торсу развешены, коламбиеупакованном и петцелеоглавленном...
альпинизм (франц. alpinisme)
анкер (нем. anker)
бастион (франц. bastion)
бергшрунд (нем. bergschrund)
бивак (нем. biwak, фр. bivouac)
бивакзак (нем. biwaksäcke)
дюльфер (нем. Dülfer)
жандарм (франц. gendarme)
контрфорс (франц. contre force)
кулуар (франц. couloir)
маршрут (нем. marschroute)
морена (франц. moraine)
мульда (нем. mulde)
рантклюфт (нем. randkluft)
редпоинт (англ. red point)
рюкзак (нем. Rucksack)
серак (франц. sérac)
и т.д. и т.п.
анкер (нем. anker) - крюк
бергшрунд (нем. bergschrund) – подгорная трещина
бивак (нем. biwak, фр. bivouac)- лагерь, стоянка
бивакзак (нем. biwaksäcke)- стояночный мешок
дюльфер (нем. Dülfer) – спуск сидя на веревке (давно не применяется)
жандарм (франц. gendarme)- башня
контрфорс (франц. contre force) – крутой гребень
кулуар (франц. couloir) - желоб
маршрут (нем. marschroute)- путь, линия
морена (франц. moraine)- осыпь, курумник
мульда (нем. mulde)- впадина
рантклюфт (нем. randkluft)- боковая трещина
редпоинт (англ. red point)- «насос»
рюкзак (нем. Rucksack)- вещмешок
серак (франц. sérac)- ледовая башня
Беспонтово как-то....
С таким же успехом можно предложить медикам отказаться от латыни, или ИТшникам - от английского.
стандартная - (standard - англ.)
проблема - (problem - англ.)
профессионалы - (professional - англ.)
Терминология - (terminology - англ.)
традиция - (tradition - англ.)
идеи - (idea - англ.)
- "Химия и Жизнь" 5/2015, стр.15
Ну в разговорах о вечном, я считаю, что язык это самая сильный идентификатор человека, у рода можно отнять все, но если они сохранят религию и язык, то род будет существовать. Поэтому глобально, да, надо популяризировать язык через достижения носителей этого языка.
ps тк мне обычно любят показывать мои орфографические ошибки, то я таки в курсе, как я пишу с тз грамматики. сразу извиняюсь и каюсь.
Остановить смешение не возможно, я это понимаю. Это доказывают и многие из комментаторов этой статьи. Многие из них живут за границей, для них процесс смешения языков особенно близок и понятен.
Когда то я учился в аспирантуре, по инженерно-технической части. И мой профессор, борец за чистоту языка, говорил: "Не употребляйте иностранные термины. Например- "реклаймер", надо говорить понятно, по-русски: отвалообразующий роторно-конвейерный перегружатель"! Понятно, это перегибы. Как и замена привычных "кулуар", "контрфорс", "жандарм" и пр! И пусть не спешит в лавку bederepreset за вещмешком: "Померла-так померла!", останется рюкзак.
Но зачем мы используем иностранные слова там, где без них легко обойтись: в названии наших соревнований, встреч, чемпионатов, выездов и пр.? Это что, убавит им престижу, если мы вместо race объявим забег, гонка! Или вместо Contest напишем соревнование, состязание?
Если мы хотим дольше сохранять привычный нам язык (а об этом пишут многие в комментариях), зачем тогда самим ускорять процесс его исчезновения?
Конечно, убавит.
Это все равно, что сказать "наш государь-император прибыл на совещание с Меркель". Это будет прямо дискредитация органов исполнительной власти!
Сравните с "прибыл на summit" !
Саммит гораздо круче! Это совсем другое дело!
Мне больше всего омбудсмен слух режет. Дословно уполномоченный.
Поэтому Elbrus Race будет гораздо выгоднее смотретьтся на всех рекламных носителях, а значит привлечет больше денег на развитие и тд
Поэтому в случае race перевод в английский вариант считаю обоснованным для подобных мероприятий.
И альпинизме в истории с реформой ЦШИ можно найти подтверждение этой теории)))
Вообще я не сторонник перевода всех иностранных терминов на русский, так можно дойти до абсурдных крайностей, смешные истории с обязательным переводом мед. терминов на мову мне рассказывали западноукраинские врачи.
а если без шуток, то по моему мнению, это проблема скорее другого, более высокого порядка:
- превосходство в технологиях и новшества по широкому спектру, соответственно первое право назвать;
- более благоприятный климат для внедрения разработок (Абалаков сделал, но массового проИзводства не было, как и экспорта);
- умелая и жесткая торговая политика англосаксов;
- отсутствие "страха совка", класть всё своё и говорить "вот у них!"
В недалеком будущем мы ,возможно, будем жаловаться на Китайский, который будет вытеснять по миру все остальные языки!
Возьмём тот же русский, в составе СССР русский язык вытеснил многие языки малых Республик. Я не знаток истории Якутии, но там, если не ошибаюсь, он даже вытеснил даже их имена, культуру, фольклор. И это в той или иной степени относится ко всем бывшим республикам.
Будьте реалистами, это ход истории. Тысячи языков возникли и исчезли. Никакое воспитание, призывы или кампании не повернут вспять маховик Истории, вместе с тем триумф или упадок тех или иных культур. Так что сейчас будут флуд, оффтопы, скайхуки и фесты, а потом будет еще что-то возмутительней, и так далее)
Про будущее засилье китайского: давно уже ждём, полвека - не меньше. Молодым всегда кажется что то что у них - впервые в мире
Про реализм: оптимисты изучают английский, пессмимисты изучают китайский, а реалисты изучают автомат Калашникова (с)
моя позиция, что русский вытесняет одни языки, другие языки вытесняют русский. Как бы это не было досадно, нет смысла пытаться противодействовать естественному ходу событий.
Мы можем только чуть ускорить или чуть замедлить уже текущий процесс.
Вы можете не сопротивляться замещению казахского языка китайским, мне же больше импонирует позиция французов, любящих и свою культуру и свой язык и не собирающихся спокойно смотреть на англицизмы в их стране, особенно в быту и в культуре
И вот именно чтобы не было культурно-экономического порабощения (а экономика - наука гуманитарная, потому тоже через культуру), необходимо защищать свой язык на бытовом и культурном уровне от порабощения глобализмом
И опять же, как бы это не было досадно - это история прошлого и текущие реалии.
Ну как бы вам не импонировали французы, Россия это не Франция. Русскоговорящее общество уже использует много англицизмов, значит уже "самоопределилось" по направлению развития.
А как вы реально видите Стратегию Защиты? Северная Корея успешна вот в своей борьбе с глобализмом=)
Россия - не Франция? Смотря в чём. Если посмотреть сколько иностранцев живёт и работает в российских городах - вполне с французами можно сравнивать. Англицизмы конечно везде есть, но это не означает что всё, "самоопределились". Французы же держатся, а мы чем хуже?
Просто, надо понимать что чужой бытовой язык - чужая культура - чужие ценности. Получается - глобализм. Есть кому он нравится. Люди мира называются. Не осуждаю их. Но, и не поддерживаю. Мне всё же роднее родной язык. Не в технике, производстве и бизнесе, а в бытовом понимании. Единство разнообразия это называется.
Кстати, на последней работе с коллегами и голландским начальством общался только на английском. Ничего трудного. Но, надо понимать что это - работа, всего лишь. А на улице - надо общаться на местном. А в семье - на родном.
Как-то так
Где - как. У нас, например, из крайности - в крайность: что в советское время все документы, вывески и пр. в кишлаках, к примеру, - на русском, что сейчас - засилье псевдоузбекских "канцеляризмов" в документооборотах. Причем, сами узбеки их не очень понимают частенько. Хорошо, что по факту - русский и "узбекская" кириллица (с добавочными буквами для узб.алфавита), которыми пользуется старшее поколение, вполне себе пока в ходу. Потихоньку все, наверное, перейдут на латиницу. Жаль, но уже значительная часть молодежи гораздо хуже, чем ранее, по-русски говорит. Знаю некоторых молодых руководителей, лучше говорящих на английском, нежели на русском. Наверное, это и из-за недостаточного внимания к русскоязычной общине со стороны России. Русские уезжают, сокращается количество русскоязычных школ. В начальном русском классе у жены учатся одни узбечата. Даже корейцев нет.
При всем этом по всем основным вопросам население - на стороне России, болеет за российские команды и т.д.
Едут в троллейбусе люди. И вот, одна дамочка начинает наезжать на соседку что та разговаривает на русском. Её сосед отвечает ей на узбекском: "Ты бы помолчала лучше. Если бы не русские, ты бы сейчас была моей 4-й женой"
В 2006 по дороге на Ленина был Ташкенте, Бухаре, Самарканде. На русском говорили много и хорошо.
Неужели за 10 последних лет всё так уплыло?
Русский язык - живой, и как любой живой язык, он развивается. Один из важнейших путей развития языка - заимствования.
Чуть ниже вы привели цитату из молитвы на церковнославянском, видимо, считая ее "чистым посконным русским". Мало того, что церковнославянский - отдельный от русского язык, хотя и повлиявший на него, - это язык мертвый, как латынь. Оба эти языка чистые, заимствования в них немыслимы и нелепы, а почему? Потому что у них нет носителей, на них никто не говорит.
"В период русского национального языка отмечаются активное проникновение в русскую речь и письменность иностранных заимствований и калькирование по иноязычным моделям. Наиболее сильно активизировался этот процесс в эпоху Петра I. Если в XVII веке основным источником заимствований был польский язык (часто заимствования из западноевропейских языков попадали в русский через посредство польского языка), то в начале XVIII века доминируют немецкий и голландский языки, в XIX веке наступает эпоха французского языка, а во второй половине XX — начале XXI — главным источником заимствований становится английский язык. Обогащению лексического фонда способствуют активное развитие науки, техники и культуры, расширение международных связей. Существенные изменения словарного состава были вызваны также политическими преобразованиями в русском обществе в XX веке" - Википедия. Это еще исключая более ранние периоды заимствований - тюркские, греческие, римские, арабские слова.
И знаете что? Эти заимствования уже никому не режут слух. Они полноправно вошли в язык и в повседневность, многие "обрусели" (изменились и обросли русскими словоформами), они ощущаются носителями, как свои. Они обогащают язык синонимами, делают его более выразительными. Автор статьи "Рак сознания" (без сомнения, это очень самокритично с его стороны) хочет выкинуть даже эти, принятые и растворенные языком синонимы, кастрировав язык и обеднив словарный запас.
Вам же больше всего режут слух англицизмы, то есть слова последней волны заимствования. Именно потому, что они вошли в язык совсем недавно (или еще стоят на пороге) - они еще необкатаны и немного жмут. Но не сомневайтесь, в следующем или через поколение все лишнее будет отброшено, а удачное и нужное - принято. Наши внуки будут бухтеть, что их язык портят, к примеру, китайские словечки, при этом спокойно жалуясь на троллей в чате.
Не нужно бороться за чистоту языка - нужно бороться за вкус, образованность и чувство меры. Шишковщина и "мокроступы" не менее смешна и отвратительна, чем "брифинг на митинге после кофебрэйка" - нужна золотая середина.
Вы же идете еще дальше и призываете исключить английские термины из жаргона довольно узкоспециализированной группы людей. Зачем? В языке практически нет слов и понятий, способных ёмко и удобно выразить "фрирайд", "драйтулинг", "роупджампинг", "боулдеринг" - чтобы объяснить их постороннему, нужно построить целое предложение. Единственное удачное попадание в комментариях: "скитур" - "лыжный туризм" (оставим за кадром то, что туризм - тоже заимствованное слово). Но даже это не значит, что нужно немедленно автозаменой сменить все заголовки и тэги. Это всего лишь синоним, к тому же более удобный (1 слово и 2 слова). Как "акушерка" и "повивальная бабка".
К чему я все это - оставьте язык в покое. Время, история, и люди сами придадут ему соответствующую своему образу жизни форму.
“... создатель и властелин языка — народ, общество: что принято ими, то безусловно хорошо” - все тот же Белинский.
P.S. Советую к прочтению "Живой как жизнь" - Чуковский Корней Иванович. http://www.e-reading.club/book.php?book=64318
Например?
Есть и чистые полонизмы: "если", "якобы", "вензель", "быдло", "поручик". Можно нагуглить еще немало.
Немецкая слобода существовала с Василия III, Новая немецкая слобода с 1652 г., оттуда и заимствования преимущественно, в том числе благодаря ея любителю Петру Алексеевичу.
А в 16-17 веках вы с Речью Посполитой очень активно воевали и мирились, Владислав 4 даже чуть было царем не стал - вот вам и прямая связь.
Лингвисты знают, что некоторые слова пришли через польский, а не напрямую, потому что есть определенные законы и закономерности фонетической эволюции, по которым можно проследить происхождение слова через все его варианты. Я не лингвист, подробнее объяснить не смогу и советую обратиться к профильной литературе.
Конкретно про польский цитирую:
"Первым по порядку оказывается ближайший к нам язык западного мира — польский. Это родственный язык, но он гораздо активнее, чем русский, впитал слова западных языков, во-первых, из-за близости к германскому и романскому миру, во-вторых, в силу католицизма. Так что польская лексика насыщена западными элементами несравненно сильнее, чем русская. Но многие из них перешли и в русский. Это произошло в XVI–XVII вв., в эпоху активного польского влияния. Масса новых слов вошла тогда в русский язык; в некоторых случаях польская форма непосредственно видна, в других она устанавливается только лингвистическим анализом. В большинстве случаев, впрочем, это не собственно польские слова, а слова, которые в свою очередь пришли из немецкого, а в немецкий — обычно из латыни. Или в польский они пришли из французского, но попали в русский язык уже в польской форме.
В этот ряд попадают, например, слова рыцарь, почта, школа, шпага — все они имеют в русском языке польскую форму. Скажем, в слове школа не было бы начального шк, было бы скола, если бы оно заимствовалось прямо из западных языков. Это эффект перехода через немецкий, который дает ш в польском, а из польского это ш переходит в русский."
"Литвой" их называли в народе, в литературных источниках того времени фигурируют "поляки".
Вы по приведенным мной нескольких примерам судите о количестве заимствований? Вы хотите, чтобы я цитировал тут словари в полном объеме? Поищите сами источники, в зависимости от автора можно найти от 1000 до 7500 заимствований из польского и через польский.
Моего дядю звали Йозеф Лисицкий. В документах его сыновей отчество звучит уже как Осипович или Иосифович. У моей мамы в фамилии отца Лисицкий изменилось окончание на Лисицких. Происходила ассимиляция польских имен и фамилий уже в следующем поколении, что уж про заимствования из родственного славянского говорить.
Не совсем понял вторую часть сообщения - если с такой легкостью ассимилируются фамилии, то что мешает ассимилироваться заимствованным словам?
В японском языке есть целый пласт лексики, который состоит из заимствованных (преимущественно, из португальского и английского) слов. Они очень активно используются в обыденной жизни, и, особенно, в научной и популярной литературе (альпигнистской, в том числе).
Для удобства заимствования (более легкого и быстрого внедрения слов в активную лексику) для них уже полвека, по сути, выделена даже специальная азбука. Кстати, поэтому чисто визуально в тексте легко выделить объем заимствованной лексики.
В современных тестах их в среднем около 50%. А в технической литературе - и больше, процентов 70, навскидку.
Мне кажется, заимствования - это показатель того. что язык жив и развивается, и нет в этом никакой трагедии.
Это как напугать ежа голой жопой
:-)
Никому ничего показывать не собирался и не собираюсь.
Просто, согласен что надо начинать с себя
На наших курсах промальпа занимаемся в основном, понятное дело, с узбеками. Забавно слышать в общении ребят при работе фразы типа "перила тайер-ми?", "спусковойни тушир" и т.п. Но проблем с пониманием нет, только наименования узлов часто путают. А впрочем, если инструктор применяет термины, на которые есть прямой перевод (например, "стремя" - узаньги, узел - боглама, обратно - тескари и др.), и при обучении использует, называя оба слова, понимание у них приходит гораздо быстрее, заметил.
И это мнение многих комментаторов.
Если верить Библии, когда-то у людей был один язык. Но они, обуянные гордыней, решили в Вавилоне башню воздвигнуть: высокую-превысокую, до Божественных небес. Богу этот проект не понравился, и дабы его порушить, он наслал на строителей многоязычье. Проект провалился, строители от горя и отсутствия взаимопонимания разбрелись по белу-свету.
Теперь, наблюдая слияние языков заимствованием слов друг у друга и , в перспективе, общий для всех язык, думается: а ведь это противоречит Воле Божьей, как-то он в этот раз решит эту проблему?)))
Большинству, как и всегда близка позиция Васисуалия из "Золотого теленка": "– Ах, – сказал Лоханкин проникновенно, – ведь в конце концов кто знает? Может быть, так надо. Может быть, именно в этом великая сермяжная правда."
Мне такая позиция не нравится. Мне ближе позиция героя из фильма "Волга-Волга": "Это не я против течения, это течение против меня!".))) Понимаю, что "против лома нет приема"!. Но и смиренно воспринимать происходящее не хочу.
Вроде бы уже очевидно, что скорость изменений в обществе растёт всё быстрее сейчас.
Когнитивная революция (создание общин), потом Агрокультурная (10тыс лет), Научная (500лет?) сейчас проходим финальную Информационную революцию (которая началась с книжек, а теперь уже скоростным Интернетом).
Агрокультура, религии и культуры передавались торговыми путями, завоеваниями в течении десятилетий, столетий. Теперь же новые веяния, лозунги, культура передаются со скоростью оптоволоконного интернета.
Моё мнение, что для вас - более старшего поколения, была возможность ощутить общество с устояшимися ценностями и культурой.
А для нынешней молодежи вчера была эпоха СССР, а сейчас уже глобализация полным ходом. Многие уже вынуждены разговаривать на 3х языках. Работодатели нанимают на вакансии, которым еще не учат в университетах!
Острое ощущение того, что сейчас просто нужно уметь приспосабливаться под мировые тренды. Сегодня английский, а завтра пусть китайский или еще какой (я думаю, что это просто будет язык конгломерат).
Попытаюсь предположить, стороны за и против поделились именно по возрастным категориям=) Злиться и идти против неизбежного, как минимум, просто контрпродуктивно.
А старшее поколение, как и всегда, просто естественно пытается ухватиться за что-то стабильное, привычное и когда-то былое ценное.
Asset Danyalov, не путайтесь выглядеть хуже чем Вы есть ;-)
Уже то что Вы читаете Л.Толстого и участвуете в сборе на подарки ветеранам - говорит о том что Вы не настолько инертный и конформистично настроенный человек, каковым пытаетесь здесь казаться.
Всё же, Вам должно быть понятно, что единство - не в униформизме а во взаимодополняющем разнообразии.
Потому что униформизм - не приводит ни к чему хорошему. Вся история человечества этому учит.
С наилучшими пожеланиями, ко всем
.=====================================.
Слушает директор: экспрессивную презентацию о том, как хуман-кадр, согласно таймингу, будет:
– обнаружен экзикъютивсёчем;
– загнан хэдхантингом;
– изловлен рекрутингом;
– идентифицирован ассессментом;
– подтянут тренингом до нолиджмена;
– с участием аутсорсинга:
– – верифицирован для тим-билдинга;
– – натренирован навыкам промоутера;
– – снабжен креативностью и аккаунтом;
– – вооружен брейнстормингом;
– – вдохновлён энерджайзером;
– – отвращен от фрилансинга;
– и, в порядке контроллинга, препровождён коучингом в бенчмаркинг, в качестве суперрстейкхолдера, для маркетинга работодателю, склонному к аутстаффингу.
Слушает и понимает, что: грамотных – много; а работать – некому.
.=====================================.
Назначение слов – вызвать у нас определённые ассоциации. К примеру, слово «ранклюфт» вызывает у нас четкую-однозначную ассоциацию. Этим оправдано его применение в русском языке. А применение слова "скитур" вызывает не ассоциацию, а желание "крепко высказаться".
Не может нормальный человек аплодировать засилью иностранщины в родном языке. Но и специально бороться против иностранщины – вряд ли полностью правильно. Лучше придерживаться понимания того, что язык – это средство общения. Поэтому, говорить надо на языке «целевой аудитории».
Этимология
Происходит от итал. risico — то же, из греч. ῥιζικόν «утёс», от ῥίζα «подножие горы».
Русск. риск заимств. через франц. risquе.
Сюда же — русск. рискова́ть — через франц. risquer, итал. risicare, первонач. — *«лавировать между скал».
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BA#.D0.AD.D1.82.D0.B8.D0.BC.D0.BE.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.B8.D1.8F
как говорят французы: "Соловьи"
Потому что то что называлось модным словом "меню", было всего лишь разблюдовкой.
Да оно и сейчас так много где
Лично у меня этот прекрасный неблагозвучный заменитель вызывает устойчивые ассоциации с падшими женщинами - не совсем то, что хотелось бы увидеть, придя в ресторан с семьей.
Слово "разблюдовка" стало уже нарицательным и более широким понятием, нежели только замена слову "меню". И потому - имеет свою область применения.
С пОляками-то мы и воевали и мирились, да. Не то что вы - сразу под них легли и практически не рыпались
Попытки скатить дискуссию к национальному вопросу оставляю на Вашей совести, разговор не об этом.
Вы, в силу своего не очень широкого опыта и теперь уже реального отдаления от русского бытового языка, просто не понимаете и не знаете, что слово "разблюдовка" применяется именно там, где уровень обслуживания и обстановка никак не располагают назвать перечень блюд словом "меню". Вероятно, дальше европейских гор Вы ещё не уезжали.
К тому же, слово "разблюдовка" да, прижилось в некоторых технических областях, например в схемотехнике для описания групп контактов.
Вобщем, кроме теории есть ещё и практика, как-то так
За уточнение областей применения спасибо, интересно.
И уже тогда на русской земле жило много наций, и компактно и рассредоточенно, в том числе и славяне. А русский - это не нация, а культурно-географическая общность. Которую ну очень хочется соседям поделить. С целью раздробления. В том числе по национальному признаку.
Увы, в последнее время они в этом преуспели :-(
эт вы, батенька, перепутали с "совецкий народ"
в росимперии понятие "инородец" означало сегрегацию не только по национальному, но и по религиозному признаку
А нарочитое искажение слов - именно то о чём данный пост.
Что же до сегрегации по религиозному признаку: неужели охота обсудить откуда когда и сколько раз изгоняли "богоизбранный" народ?
но ход мысли я оценил, да
чтобы стать частью вашей культурно-географической общности нужно совсем немного - отказаться от своей идентичности, языка, и иногда имени
Башкиры, татары, буряты, ненцы - прекрасно чувствуют себя в составе России. И никто их не заставляет отказаться от идентичности, ни национальной, ни религиозной, ни тем более языковой.
Вы как-то всё намёками юлите. Конкретные факты представить - можете?
я про это "А русский - это не нация, а культурно-географическая общность." почти "историческая, социальная и интернациональная общность людей ..." :)
или немного в другой трактовке
"Если человек считает себя русским, думает по-русски и его родной язык русский, то он русский"
т.е. чтобы стать русским (в данной трактовке) - нужно отказаться от своей идентичности (считает себя русским) и языка.
кстати, концепция достаточно сильная (хоть и является отчасти косплеем концепции американской нации): 1) поощряет граждан империи к ассимилиции, особенно если статус не-инородца дает ощутимые преимущества при доступе к социальному лифту
2) расширенное толкование позволяет легко находить "соотечественников, нуждающихся в защите"
Потому что, считать себя русским и думать по-русски - ни в коем случае не означает отказ от национальной культуры и национального языка.
Потому что, единство народов не означает угнетение их культуры и языка. Именно поэтому, у нас в каждой республике нацязык конституционно признан государственным, а у вас - танками поехали усмирять людей, которые хотели чтобы на их территории им можно было учить детей их родному языку. И именно поэтому, у нас федеративное государство, состоящее из республик, а у вас - была одна республика, Крымская, так и ту в область преобразовали вопреки мнению её жителей, что вам потом и аукнулось
" хотели чтобы на их территории им можно было учить детей их родному языку" - да да, шахтеры и трактористы, трактористы и шахтеры. из Чечни, Бурятии и Рязани. продолжайте верить дальше сказкам про злых жидобандеревцев закусывающих младенцев снегирями.
наблюдал как это все раскручивалось в Харькове, кто и как развешивал здесь триколоры, кто участвовал в захватах ХОДА
и общался с людьми, которые были вынуждены уехать из Луганска и других мест.
когда целенаправленный обстрел ведет регулярная армия, то получаем Грозный или Алеппо. фотки сами нагуглите?
Можете не юлить и ответить на простые вопросы:
1. ВСУ обстреливали Донецк или Луганск? (Да/Нет).
2. Мирные жители Донецка или Луганска гибли в результате обстрелов ВСУ? (Да/Нет)
да гибли.
так же гибли мирные граждане в зоне БД.
целенаправленного обстрела жилых кварталов (как например в Мариуполе или Краматорске, ну или Алеппо или Грозном) не было.
и да, "ополченцы" неоднократно обстреливали подконтрольные им территории, в том числе и в Донецке. Миномет в грузовичке/мусоровозке - это одно из их изобретений. Не говоря о такой "мелоче", как огонь из жилых кварталов, провоцирующий на ответку.
Один такой русский бурят в Великую Отечественную полтыщи гитлеровцев истребил. Снайпер, однако.
Впрочем, Вам видимо не дано понять, что люди реально могут защищать то что им дорого и при этом ощущать себя частью единого целого, не зная даже как пишутся их имена на официальном языке. Главное - не ограничивать их в применении родного языка и не заставлять общаться на неродном.
Именно! Так же как русский еврей, русский немец и так далее, причём с давних-давних пор, задолго до СССР.
Все граждане России, независимо от национальности, будут признаны частью единой, неделимой, несокрушимой и невообразимо прекрасной РОССИЙСКОЙ НАЦИИ.
Вот список наших государственных языков:
русский - на всей территории России.
На отдельных территориях: абазинский, адыгейский, алтайский, башкирский, бурятский, ингушский, кабардино-черкесский, калмыцкий язык, карачаево-балкарский, коми, марийский, мокшанский, ногайский, осетинский, татарский, тувинский, удмуртский, хакасский, чеченский, чувашский, эрзянский, языки Дагестана (аварский, агульский, азербайджанский, даргинский, кумыкский, лакский, лезгинский, рутульский, табасаранский, татский, цахурский языки).
Еще есть языки с официальным статусом. Они могут использоваться органами местного самоуправления: вепсский, долганский, казахский, карельский, коми-пермяцкий, чукотский, финский, эвенкийский, эвенский, юкагирский.
Иврита среди них нет. НО! Язык получает статус государственного в соответствии с уставом субъекта РФ. Если население какого-либо субъекта РФ проголосует за Иврит, таки да, он станет государственным.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%81%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2_%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B8
и как американцы обходятся без какого-нибудь American Nation Act?
Но раз вы вспомнили Штаты, то предлагаю послушать госпожу Клинтон. Такого пафосного гона я давно не слышал:
04:54 If there is one core belief that has guided and inspired me every step of the way, it is this: United States is an exceptional nation! И если есть есть основополагающее убеждение, которое вдохновляло меня и руководило мной долгие годы, то это следующее убеждение: Американцы - ИСКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ НАЦИЯ.
05:50 And part of what makes America exceptional nation is that we are also an indispensable nation. In fact we are THE INDISPENSABLE nation! Одна из причин по которой Американцы - исключительная нация это то, что мы НЕЗАМЕНИМАЯ НАЦИЯ. На самом деле мы ЕДИНСТВЕННАЯ НЕЗАМЕНИМАЯ НАЦИЯ на Земле!!!
))))))))))))))))))))))))))))))))
переезжайте в Еврейскую АО (это между Амурской областью и Хабаровским краем) , становитесь политиком и добивайтесь своей цели.
Флаг в руки, ветер в спину, барабан на шею
На самом деле Константин может добиваться своей цели не только в Еврейской АО, а в любом субъекте РФ. Главное чтобы люди проголосовали. Да хоть во всей Российской Федерации! Тогда иврит станет вторым общегосударственным. У нас демократия - как народ решит, так и будет!
Дружественный огонь.
Про Иврит, это предложение из серии переименнования милицииу в полицию. У кого-то с Ивритом неплохо получилось, вот я и подумал...
Какая разница какой фигней заниматься?
Чуть позже в профиле узнал кто Вы. Беру свои слова обратно - люди из Киева уже давно шуток не понимают.
Кстати, а как Киеве с ресторанами? Собираюсь вскорости приехать. Может посоветуете пару-тройку хороших?
С ресторанами все хорошо, приезжайте. Из новинок рекомендую "Остання Барикада".
- Вам меню?
- Можно и тебю.
))))
Официантка (томным голосом): хотите меню?
Клиент (с грузинским акцентом): Тебю? ХАчу!
- Дайте мне бл-дю. (На разблюдовку похоже)
- Вам меню?
- Можно и тебю.
"Национальная китайская традиция - при рождении ребенка уронить ложку на пол, и назвать его так как звучала ложка при падении"(с)
Ну, почти как с «Жигулями», которые из-за французов стали «Ладой».
P.S. И чтобы два раза не вставать. О "разблюдовке".
«Бля…» или «блю…» это от количества принятого и физических кондиций зависит, и ни в коей мере от национальности.
это вагина.
Ну и "это моя девушка" по словенски с т.з. русского звучит тоже не вполне прилично, хотя суть передает;-)
Для меня это, почему то, "бэккантри" :)
А вообще этот воляпюк как вижу, если густо- стараюсь не читать:)
Там рекламный мусор один, это уж как правило.