"ЛЮБОВЬ И КРОВЬ В СНЕГАХ И ЛЬДАХ"
Буквально на днях выходит из печати книга, которой можно предрекать успех, так же, как и ее предшественнице…
Возьму на себя смелость сказать, что новый роман Григория Сидько должен стать самым громким литературным событием года в теме outdoor - так об альпинизме никто и никогда еще не писал... Впрочем, сам автор считает, что он пишет не об альпинизме, а просто рассказывает о людях, увлеченных альпинизмом, о времени, о стране...
Про альпинизм написано немало книг, но вот художественная проза на эту тему - большая редкость. Отчасти поэтому неожиданностью стало появление в конце 90-х киносценария "Пирамида" - литературного дебюта питерского автора Григория Сидько. Сценарий был издан отдельной книгой и вызвал бурную реакцию читателей - от восторженных отзывов до обвинений писателя в чернухе и прочих грехах. В новой книге Григория Сидько опубликована литературная версия киносценария "Пирамида" - повесть "Мой альпинизм", а также написанное спустя пятнадцать лет продолжение "Пирамиды" - повесть "Любовь и кровь в снегах и льдах". Кроме того, в сборник вошел роман "Альбом на виниле", рассказывающий о путешествии героев из романтической юности во взрослую жизнь; путешествии, пришедшемся на сложный период нашей истории – 80-е годы и распад СССР…
Немного об авторе: выпускник Ленинградского инженерно-строительного института, строитель мостов и тоннелей, в какой то момент Григорий Сидько понял, что он не тем занимается в жизни. Душа не умещается в самом широком тоннеле, а мосты должны прокладываться совсем в иных берегах.
И в течение нескольких лет Григорий штурмует пороги ВГИКа, полагая что диплом сценариста и есть тот самый главный мост в жизни... Но попасть во ВГИК советских времен куда труднее, чем стать долларовым миллионером в нынешней России. И, как все, у кого с мостами в те времена были проблемы, Сидько уходит в андеграунд. Но если Цой работал кочегаром, Гриша сначала идет осветителем на Ленфильм, а потом - КМС по альпинизму - зарабатывает на хлеб промальпом. И семь лет пишет свою первую книгу - уже ставшую легендарной "Пирамиду". После того как книга вышла, Григорий продолжает висеть на веревках и 14 лет пишет продолжение "Пирамиды", давшее название всему новому сборнику его повестей и романов - "Любовь и кровь в снегах и льдах" Итого, 20 лет жизни на написание 1 сценария, 4 повестей и 1 романа.
Готовя книгу к публикации, мы долго спорили над формулировками аннотации. "Так об альпинизме никто и никогда еще не писал..."? Ну, если говорить о жанрах и стилях, то для своего времени так писал в 40-х годах во Франции Фризон-Рош - автор романтической трилогии "В снегах Монблана"; так писал в 50-60-х о своих героях-альпинистах журналист Евгений Симонов; так писал в 70-х о своих товарищах Юрий Визбор. И в этот ряд классиков мы уверенно помещаем промальпиниста из Питера.
Итак, Григорий Сидько «ЛЮБОВЬ И КРОВЬ В СНЕГАХ И ЛЬДАХ», «ЭКС», 2011, 450 стр., тв. переплет, тир. 1000 экз.
Текст рецензии раздела "Книжных новинок"
С середины июля книгу можно будет приобрести в магазинах "Альпиндустрия", Москва, Санкт-Петербург, "Трамонтана", Санкт-Петербург, "Манарага", Екатеринбург, в представительстве журнала "ЭКС" на Украине, в альплагере "Безенги", Кабардино-Балкария, почтовой доставкой в редакции "ЭКС".
146
Комментарии:
Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
grigorysidko.ru
Спасибо Автору!
Каким-то непостижимом образом (это наверное и называется талантом!!!) ему удалось запустить машину времени на страницах его замечательной книги...
Конечно я уже давно скачал с сайта его остальные произведения в электронном виде - но так и не прочитал их до сих пор.... Наверное "машина времени" включается лучше в традиционном, бумажном исполнении
:)
с нетерпением жду поступления тиража в магазины!
P.S. Я не собираюсь писать книгу:)
Писатель Поволяев как ни старался убрать альпинистскую специфику и выпуклить личность, все приходил к пародии на самого себя.
А вот классик производственного романа А. Хэйли с головой погружался в финансовые или технические подробности, излагая их весьма доступным языком. На эти подробности накладывались драматические отношения между героями, интрига в сюжете (связанная часто с теми же техническими особенностями и их проблемами), экстремальные ситуации, бурное развитие событий и счастливый финал.
Практически все его романы стали бестсселлерами, хотя ему и доставалось от критиков, упрекающих Хейли в слабости литературного таланта.
Только у нас считанные книги написаны об альпинизме не только для одних альпинистов... Вот, книги Г.С., как раз, из таких...
И наверно не в том дело что он сам сильный альпинист,
а в том, что превосходный писатель и глубокий человек.
Сидько не читал, заинтересовали.
Он еще и промальп - коллега.
Надо читать.
может, в этом и есть талант автора - дать читателям увидеть и почувствовать жизнь героев каждому на свой лад...
Спасибо, Игорь
Может, если бы у альпинистов был бы писатель мирового уровня, то общественное мнение, по крайней мере в нашей стране, не смотрело бы на нас, как на клуб самоубийц.
Где-то читала, что в Америке книга Кракауэра была издана 100-тысячным тиражом...
Запад умеет делать бестселлеры на любом материале - если есть история. И неважно, кто стал ее героем - альпинист, повар или дрессировщик тараканов.
Джо Симсон и его история на Сиула-Гранде переведа на 14 языков и издана совокупным тиражом в 500 000.
Мортенсон (хотя там не совсем об альпинизме) - издан в 48 странах совокупным тиражом 7 000 000 (семь миллионов) экз.
"Семь лет в Тибете" Харрера переведены на 53 языка.
А кто у нас помнит замечательную книгу Леонида Дядюченко "Какая она, Победа?". Тоже, кстати, 65 000 экз в 1977 г.?..
переиодически народ из начинающих спрашивает, чтобы почитать из литературы - ему народ поопытнее начинает советовать "Аннапурну", "Категорию трудности", Кракауэра и т.д.
т.е. в общем люди знают, какие книжки хорошие.
другое дело, что есть две категории - книжки советского периода (особенно в 70-80х вышел ряд интересных изданий, которые, несмотря на приличные тиражи, сейчас в раритетах), и лучшие книги западных авторов, которые так и не дошли до нашего глаза (не переводились, не издавались).
вот было бы интересно составить список последних и постараться что то перевести и издать. хотя это процесс непростой, с покупкой авторских прав - но за последние годы такие процессы уже имели место быть, некий опыт имеется.
С другой стороны, узнал ли каждый обыватель о "жизни финских крестьян и превосходное описание их обычаев и связи с природой", за глубокое проникновение в кои (такая была формулировка) финский писатель Эмиль Силланпяя 80 лет назад был удостоен нобелевки по литературе? Кого в мире тронула за душу жизнь финских крестьян?
Могла бы УИАА (или ФАР у нас) учредить конкурсную премию за лучшее произведение года о горовосхождениях по литературе и журналистике?
Производители одежды и снаряжения выставляют призы за пходные и восходительские маршруты, о которых забывают через месяц после вручения приза, а проспонсировать книгу с ярким сюжетом или героем, которая войдет в историю - им в голову не приходит, хотя затраты одинаковые.
Даже строители учредили литературную премию "Золотой гвоздь" - им нужен "Старик и море". А УИАА не нужен.
*******
при всем по сей день изумлении советским тиражам, в СССР Кракауэр мог бы иметь
12 томник 1 000 000 тиражом :)
А без шуток так мы хорошо знаем, что советские тиражи ничего не отражали, никак не были связаны ни с коммерческим успехом ни с литературными достоинствами.
у кого то не отражали - сталинских премий лауреатов про выплавку стали выпускались тиражи по полмиллиона - они и канули в лету, да.
а вот Пикуля сколько не печатали - было не достать. туда же - Юлиан Семенов, детские авторы вроде Чуковского или Барто, Крапивин до сих пор популярен, классиков печатали от души - и своих, Пушкиных, Гоголей, и чужих - Дюма с МайнРидами...
на 250 миллионов 100000-й тираж - это немного. да еще по копеечным ценам. тогда ж интернета и казино с 60-ю телеканалами не было - читал народ целыми вагонами в метро и трамваях...
****
шо за промальп без ненормативной лексики... это нельзя... :))
и есть еще моменты в книге, которые меня, и как читателя, и как редактора напрягают.
однако вершить суд по одному непонравившемуся эпизоду - есть однобокость.
и понятие "громкое событие" подразумевает не вручение нобелевки по литературе - вы не путайте понятия...
а критические мнения высказывайте - авторам это полезно :)
Я нечего и не путал, просто Вас цитировал. По моему Вы вводите в заблуждение потенциальных читателей (покупателей).
Эпатаж, вульгарщина и очень мало настоящего альпинизма.
Автору желаю успехов на литературном поприще, но для этого надо быть более требовательным к самому себе и уважать своих читателей.
вы на свою, само собой, можете не ставить.
ваше полное право не доверять моему мнению.
но я то сам себе верю... :)
и я вовсе не одинок в своем мнении, как можно было бы предположить. вот на форзацах печатного варианта мы разместили цитаты из отзывов читателей с тех времен, когда вышла "Пирамида" (это вторая половина 90-х). за эти годы отзывов накопилось достаточно. почитайте, коль доведется. там ничего выдуманного.
что касается новой книги Г.С., я не понял, какой роман вы имеете ввиду?
мне кажется, если вы даете обобщающую оценку, то и творчество автора надо оценивать в целом, а не по одному произведению.
Замечу так же, что книжный вариант 2011 г несколько отличается от варианта, написанного к 2009 г и выложенного в сети. Даже в процессе подготовки книги к печати автор внес довольно много поправок в текст. И я бы предпочел слышать оценки от тех, кто читал книгу, а не предшествующие варианты.
Без подробностей: следите за Нью-Йоркской книжной ярмаркой 2012.
Анонс этой книги на сайтах давать не будут.
В русскоязычном варианте (да, собственно, на родном языке) - осенняя книжная ярмарка в Москве-2012.
Могу единственное сказать: автор - русский.
"Семь лет в Тибете" - достойное упоминание, ибо - параллели. Бытийная философия.
В общем, всё будет.
Вернее, уже есть. Издательский цикл (бестселлеры) - еле-еле успеть. Один препринт и иллюстрации - год.
О, да! Иллюстрации.
Там тоже сюрприз.
Фамильно-узнаваемый.
Неповторимый.
А по поводу "...поставил бы на полку рядом с..."...
На полку рядом ставят - не люди.
На полку рядом ставят - десятилетия.
Жаль, я не писатель. Юрист (авторское право). Был бы пишущим, покрасивше как-нибудь изложил...
"К сорока годам он нау-
чился многим полезным и нужным для жизни вещам - отлично лазал по льду, за полмину-
ты бил шлямбурный крюк, спокойно и уверенно проходил скальные отвесы..."
нравится...:)
и. кажется, запах ПФ на вышке почувствовал....:))
Ваши произведения проникают не только в душу, как многие романы зарубежных авторов, но и в самую кровь, заставляя её бурлить, кипеть от переживаемых ощущений, от близости, родства героев, автора и нас, читателей.
С уважением, от альпинистов и промальпов Урала.