Коллеги, кто знает - как найти Англо-Русский Русско-Английский разговорник альпиниста?
Уважаемые коллеги!
Думаю, что поднимаемая мною тема достаточно актуальная. Тема о поиске англо-русско-английского разговорника для альпиниста.
Случилось так, что славный человек Елена Овчинникова (профессиональный преподаватель английского языка, переводчик и лингвист) выпускала "АНГЛО-РУССКИЙ РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ-РАЗГОВОРНИК АЛЬПИНИСТА" в 2008 году. Но было всего 1000 экз. Это просто вопиюще мало! Я сам и мои коллеги не однажды пытались найти эту книгу в "Альпиндустрии" (Новосибирск) и в просто в Интернете, но безуспешно. Может я чего-то не знаю, может все остальные туристы и альпинисты легко понимают английский? У нашей группы случались конфузы на Эльбрусе при общении с иностранными коллегами. Да даже в горно-алтайском альплагере Актру как-то "посчастливилось" зацепиться языками с приехавшим туда любителем-альпинистом из Калифорнии. В самом деле - актуальный вопрос. Несколько слов и фраз составить можем конечно, но это страшный английский!Думаю, что поднимаемая мною тема достаточно актуальная. Тема о поиске англо-русско-английского разговорника для альпиниста.
А 1 июля наша команда вылетает на европейские Альпы (Монблан, Маттерхорн). Совсем вопрос поднялся стеной.
Я пытался достучаться и в Исполнительную дирекцию ФАР, и в редакцию журнала "ЭКС". Но, видимо, мой писк не произвёл впечатления на серьёзных дяденек-тётенек, и ответа я не дождался.
Может у кого-то есть отсканированный вариант? Или может кто-то знает - к кому можно обратиться?
Даже немного стыдно за свою лингвистическую безграмотность.
54
Комментарии:
Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
С праздником Победы!
Разговорник - это когда за три дня узнал, что нужно ехать. До 1 июля еще полно времени.
не буду строить предположения, сколько слов - по ютьюбу - вы знаете из 2000 опубликованных в упомянутом словаре терминов )...
В туристическо-альпинистких темах есть свои спецтермины. Как к примеру, не всегда можно правильно понять, что "Cats" (кошки) у альпинистов зовутся "Crampons". И т.д.
А тот разговорник, судя по анотации, довольно вплотную задействует именно нашу горную область.
Время приблизит понимание, многие термины по крупицам узнаю из специализированных сайтов. Что ледоруб по-английски "ice axe" узнал из сайта Grivel.com.
В интернете полно профильных англоязычных сайтов типа rockclimbing. Попробуйте регулярно заходить туда и читать хотя бы по статье за раз. Через некоторое время отлично будете знать эти "спецтермины".
MOUNTAINEERING SHOP
mountaineering equipments
Если в википедии по-английски написать название горы, то там обычно пишется и история восхождений с кучей терминов. Чего совсем не понятно, есть такая штука гугл транслэйт http://translate.google.com/#
Удачи!
В самом деле, в стандартных разговорниках горные термины никогда не встречаются.
Учитель вообще не переходит на русский в течении всего урока. Я так учил Иврит. Учитель вообще не знал русского... Сначала шок, а потом включилась голова, заговорил за несколько месяцев. Английский учил у американцев, русского они не знали вообще, иврит-плохо, но там мне было проще - в школе-то что-то учил. Не пытайтесь сразу научиться правильно говорить. не бойтесь ошибаться. Главное - разговориться, а для этого надо говорить, говорить и говорить. Врать, но говорить.Для словарного запаса надо много читать, для понимания на слух рекомендую смотреть мультики по-аглицки, там язык простой.
Слышал как-то Дениса Урубко по-английски. Его английский - не дай бог, НО он не комплексует и его понимают, а это главное. Со временем он станет говорить на много лучше.
Удачи!