Перевод отчета о Памирской экспедиции 1928 г., наконец, завершен!
На леднике Грумм-Гржимайло.
"Наверно, это любовь была...
Посмотрите - ведь это её дела"
Эта песня Булата Окуджавы сразу зазвучала у меня в голове, как только я увидел публикацию титанического труда Георгия Сальникова по переводу немецкого отчета о грандиозной Первой Памирской экспедиции 1928 г.
Текст отчета набран готическим шрифтом, что создавало немалые дополнительные трудности.
Работа над переводом началась весной 2011 г. после обсуждения немецкого отчета на Риске в статье о пике Фиккера.. Там я обратился за помощью к сообществу Риска с просьбой о переводе деталей первовосхождения на эту вершину. Тогда мне помогли Гоген (Игорь Ивашура), Семен Губергриц и владелец раритетной книги Георгий Сальников.
И вот тогда то Жора и задумал перевести полностью весь отчет.
Я посмотрел на компьютере первый файл, который прислал Жора. Это был перевод первой главы. Он датирован 3 июня 2011 г.
И вот, работа завершена.
Она публикуется ЗДЕСЬ.
227
Комментарии:
Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Огромнейшее спасибо всем причасным!
Интересно читать, а рядом Google Earth крутить.
Разве, что ракурс чуть другой, да фототехника стала получше.
А для гор 82 это не срок.
Огромное спасибо переводчику, Работа впечатляющая!